VOYAGER

旅と絵の物語

「オーロラ」では通じない

忘れないうちに書いておきますが、

「オーロラ」というのはあちはでは「ノーザンライツ」(北の光)と言います。オーロラといっても、?という顔をされました。

あと、

「白夜」は、英語で翻訳すると、「ミッドナイト・サン」となりますが、ドストエフスキーの「白夜」の原題は、ロシア語で「白い夜」です。

白夜、ロマンチックな響きですね。