VOYAGER

旅と絵の物語

バルセロナで出逢ったご夫妻からのメール

,バルセロナで盗難に遭ったときに、一文無しの私を警察につれていってくださったオーストラリア人の方々にメールを送りました。

Hi!Haria.

I am a Japanese woman who was helped by you and your partner  in Barcelona on June 1st.  Do you remember? 
 
 Thank you very much for that time!  I should have sent you a thank you email sooner, but I'm sorry for being late. 
 
 After that, I reported the theft at the police station.And I went back to Barcelona station, picked up my suitcase.
I happened to meet a kind Japanese man at the station, who took me to the Japanese Consulate General.  And he lent me 100€、so  I could get my passport reissued.  ( I had the necessary documents in my suitcase)
The next day I went to Florence, Italy, where my friends helped me borrow a cell phone and money. 
 
 Although this theft was a difficult experience, I was really lucky to meet so many kind people.I could continue my trip one more month.
 
  I am so grateful that you took me to the police office  and gave me 10 € and water.  Thank you so much! 
 
 I returned to Japan on June 28th, so I apologize for the delay in sending you a thank you email. 
 
 Please   contact me if you come to Japan.
 
Yoko Takahara
at Yokohama City

こんにちは、ハリア。

 私は、6月1日にバルセロナであなたとあなたのパートナーに助けていただいた日本人女性です。覚えておられますか?


 あの時は本当にありがとうございました! もっと早くお礼のメールを送るべきだったのですが、遅くなってしまい申し訳ございません。


 その後、警察署に盗難届を出し、バルセロナ駅に戻り、スーツケースを受け取りました。

 駅でたまたま親切な日本人の男性に会い、彼は日本総領事館まで連れて行ってくれました。 そして彼は私に 100 ユーロを貸してくれたので、パスポートを再発行してもらうことができました。  (必要な書類はスーツケースの中にありました)

 翌日、私はイタリアのフィレンツェに行き、そこで友達が携帯電話とお金を借りるのを手伝ってくれました。


 今回の盗難は大変な経験でしたが、たくさんの優しい人たちに出会えて本当に幸運で、あと一ヶ月旅を続けることができました。


 あなたが私を警察署に連れて行ってくれて、10ユーロと水をくださったことにとても感謝しています。 どうもありがとうございます!


 6月28日に帰国しましたのに、お礼のメールを送るのが遅くなってしまい申し訳ございません。


 日本にいらっしゃることがあれば、ご連絡くださいませ。


 高原容子

 横浜市にて

 

そして、ハリアさんから嬉しいお返事が来ました!

Hello Yoko
We have remember you after our trip to Europe.
When something happen that I start complaining my husband quote you saying:
 
Remember the Japanese lady what she used to repeat when she remembered her misfortune: "but at least I got my life"
 
Very powerful experience for both travellers.
 
It makes me very happy to know that you could finish your travels in good spirit and that your take on is that there are so many good people around us! 
 

こんにちは、ヨーコさん


 ヨーロッパ旅行の後、私たちはあなたのことを思い出しています。

 何か起こって私が不平を言い始めると、夫はあなたの言葉を引用します。


あの 日本人女性が自分の不幸を思いめぐらしながらも、よく繰り返していた言葉を思い出してください。「でも、少なくとも私は命を取り留めました」


 どちらの旅行者にとっても非常に強力な体験です。


 ご旅行を元気に終えることができ、また、私たちの周りには良い人がたくさんいると感じていただけたことを知り、とても嬉しく思います。

★★★★★★★★★★★

良い方たちですね~

たしかに、私は、盗まれたものを残念がり迂闊な自分を後悔しつつも、命も無事で怪我もしなかったことを感謝してラッキーだったと思う!と負け惜しみみたいに喋ったっけ。それを思い出してくださってるなんて!

ヨーロッパを旅しつつも、オーストラリアにも友だちができたなーと、嬉しいです。

 

★★★★★★★★

昨日から、娘が泊りがけの仕事で、私は孫預かり。きのうは孫の3歳の誕生日。誕生祝いは明日するそうですが、せっかくの3歳の誕生日、何か新しい経験をさせてあげようかな、と、みなとみらいの観覧車に連れて行ったけど、観覧車を見上げて急に泣き出して帰るという。怖かったみたい。なのでランドマークタワーの下で写真を写して帰ってきました。

ゴンドラには行列。三連休だものね。

野毛山動物園へ行くバスも混んでいました。うちは動物園の近くです。

 

11月だというのにコートも要らないあったかい日々。これではクリスマスの飾りも似合わないね。

 

2023年もあと2ヶ月。飛ぶように過ぎゆく1年です。